الطريق
الأربعاء 9 أبريل 2025 05:58 مـ 11 شوال 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
اختتام الاجتماع الوزاري الثاني ”لعملية الخرطوم” محافظ بورسعيد يتفقد أعمال رصف ورفع كفاءة شارع كسرى وزير الزراعة يشارك في الاجتماع التاسع والأربعون لمجلس مساهمي الهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي بالكويت محافظ كفرالشيخ يوجّه بسرعة التعامل مع خطر أعمدة الكهرباء بترعة الصفتاوي بقرية الحلافي وزير الخارجية والهجرة يلتقي بالمفوض الأوروبي للشؤون الداخلية والهجرة وزير الخارجية والهجرة يلتقي مع نظيره الصومالي وزيرة التخطيط والتنمية الاقتصادية والتعاون الدولي تترأس اجتماعًا تحضيريًا للجنة المصرية المجرية المشتركة للتعاون الاقتصادي والعلمي والفني الصحة: إغلاق مراكز الطب النفسي وعلاج الإدمان غير المرخصة بالجيزة الصحة تناقش أحدث طرق الجراحات وزراعة الكبد وأمراض الجهاز الهضمي بمستشفى معهد ناصر وزير الصحة: صرف شهر مكافأة لجميع العاملين بمستشفى العريش وزيرة التضامن الاجتماعي تتابع تداعيات انهيار عقار بأسيوط وتوجه بصرف التعويضات لأسر الضحايا المجلس القومي للمرأة يهنىء سارة البطوطي لاختيارها ضمن قائمة أهم المهندسات في أفريقيا

رئيس هيئة الكتاب ناعيا محمد عناني: صاحب مدرسة رائدة في الترجمة

الراحل محمد عناني
الراحل محمد عناني

نعى الدكتور أحمد بهي الدين، رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، شيخ المترجمين الدكتور محمد عناني، الذي وافته المنية صباح اليوم عن عمر يناهز الـ 84 عامًا، بعد صراع مع المرض.

أحمد بهي الدين: صاحب مدرسة رائدة في الترجمة


وقال أحمد بهي الدين، إن محمد عناني صاحب مدرسة رائدة في الترجمة، قدم إلى العربية متون الفكر العالمي وروائع أدبه، فكان مبدعًا فيما نقل من ترجمات رصينة توازي رصانة اللغة ترجم عنها

وأضاف رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب في بيان له على موقع التواصل الاجتماعي «فيس بوك» أن الترجمة بالنسبة للراحل «محمد عناني» هي امتزاج حضارتين في بوتقة واحدة، فكما نقوم بترجمة أعمال العلماء والفنانين الأجانب، أيضًا هم عملوا على ترجمة المؤلفات العربية أياً كانت إلى لغاتهم، وهكذا تطورت الأُمم من خلال التبادل الفكري والاستفادة من تجارب وعلوم الآخرين، فانطلق عناني في مسيرته مستندًا إلى شغفه الكبير في الترجمة، وأنجز الكثير من الأعمال ومنها كتاب الاستشراق لـ«إدوارد سعيد» شارحًا فيه قيمة الشرق، كمنتج فكري، استفاد منه الغرب، وتم وضعه في صورة الاستغلال والاستعباد، وفرض الجهل عليه ونهب ثرواته، مضيفًا أن العرب لم يتخلفوا في يوم من الأيام عن ركب التفاعل الثقافي.

وأوضح رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب أن محمد عناني يعتبر من المترجمين العرب القلائل، الذين نشرت لهم أهم دور نشر مثل «لونكمان»، لافتا إلى أنه كان يرأس تحرير سلسلة من أهم السلاسل وهي «الألف كتاب الثاني» التي تصدر عن هيئة الكتاب.

اقرأ أيضًا: عاطف سنارة: أهدي فوزي بجائزة «إحسان عبد القدوس» إلى روح والدتي كاملة أبو الفتوح