الطريق
الجمعة 20 سبتمبر 2024 09:38 صـ 17 ربيع أول 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس مجلس الإدارةمدحت حسنين بركات رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس مجلس الإدارةمدحت حسنين بركات رئيس التحريرمحمد رجب
عبد الباسط حمودة عن بداياته: عبد المطلب اشترالي هدوم.. وعدوية جرّأني على الغناء بيان عاجل من وزارة الصحة والسكان حول إصابة 63 مواطن بنزلة معوية بأسوان نائب محافظ الدقهلية يستقبل رئيس قطاع الإرشاد بوزارة الزراعة ومساعد وزيرة البيئة للمرور علي نقاط تجميع قش الأرز استمرار تنفيذ الحملات التموينية بنطاق محافظة الدقهلية لرفع المعاناة عن المواطنين محافظ البحيرة تشهد احتفالية بدار أوبرا دمنهور وتكرم عدد من المحافظين السابقين ورموز المحافظة والمتفوقين رانيا فريد شوقي تتذكر والدها الراحل برسالة مؤثرة.. ماذا قالت؟ المنيا تودع شخص وإصابة اخر في حادث تصادم بدرنة في ليبيا محافظ الدقهلية يعلن بدء التشغيل التجريبي للمرحلة الأولى لـ”الطفطف” بمدينة بلقاس بمشاركة المخرجة نيفين شلبي.. التفاصيل الكاملة لمهرجان ظفار السينمائي الدولي في دورته الأولي بسلطنة عمان أسعار النفط تصعد 2% بعد خفض أسعار الفائدة الأميركية ارتفاع أسعار الذهب مساء تعاملات الخميس البترول تناقش خطط ”آى بي آر” للطاقة لتطوير حقول البترول والغاز المتقادمة

نقاش عن «دور الجوائز في دعم الترجمة» بمشاركة كرمة سامي

معرض الكتاب
معرض الكتاب

تشارك الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، غدًا الأحد، في مؤتمر "الترجمة عن العربية.. جسر الحضارة"، الذي تقام فاعلياته في قاعة المنارة للمؤتمرات الدولية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، بالتجمع الخامس.

تحمل الجلسة الحوارية عنوان "دور الجوائز في دعم الترجمة"، وتبدأ تمام الساعة 3.10، وتناقش بها سوزان قناوي، وسعيد حمدان الطنيجي، ومنصور الحسيني، والدكتور خالد السيد ولورا دي بيترو، ويديرها شريف بكر.

أطلق المركز القومي للترجمة خمس جوائز جديدة، وأكدت مديرة المركز إن الهدف من تطوير هيكل الجوائز السابق، واستحداث جوائز جديدة، يأتي في إطار الدور للمركز، من أجل دفع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها، وحرصه على فتح آفاق الأعمال التي يتقدم بها المترجمون للجوائز.

عن طريق إتاحة المجال أمام جميع المترجمين للمشاركة بترجماتهم في المجالات المختلفة، وتشجيعا للشباب ودعما لهم، عبر تخصيص ثلاث جوائز لهم.

‎تخصيص جائزة "رفاعة الطهطاوي للترجمة" للتكريم عن مجمل الأعمال، وتُمنح لأحد كبار المترجمين تقديرًا لإسهامه في نقل وترجمة الأعمال، التي شكلت نقلة معرفية وثقافية في المكتبة العربية، وتبلغ قيمتها مائة ألف جنيه.

استحدثت أربع جوائز جديدة، تبلغ قيمة كل جائزة "خمسون ألف جنيه"، للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: "الأدب والدراسات النقدية" باسم "جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الأدب والدراسات النقدية"، تقديرًا لمسيرة الأديب الكبير جابر عصفور العلمية والثقافية ودوره الريادي في إثراء الحياة الثقافية المصرية والعربية وعرفانًا بجهوده في تأسيس المركز القومي للترجمة.

الجائزة الثانية "الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية" باسم "جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية"، واختيار اسم العالم الكبير جمال حمدان لكونه أحد أهم أعلام الجغرافيا في القرن العشرين.

الجائزة الثالثة "الثقافة العلمية وتبسيط العلوم" باسم "جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم" للاحتفاء بأول عالمة ذرة مصرية.

‎كما خصصت ثلاث جوائز للمترجمين الشباب، بالقيم التالية: المركز الأول: خمسة وعشرون ألف جنيه، والمركز الثاني: خمسة عشر ألف جنيه، والمركز الثالث: عشرة آلاف جنيه، بدلًا من جائزة واحدة، من أجل إتاحة الفرصة لأكبر عدد من المترجمين الشباب للتقدم وزيادة فرص المتميزين منهم في الفوز، كما تم أيضًا تعديل شرط السن إلى أربعين عامًا.

اقرأ أيضا:

رحلة أية سمير إلى ”أرض ديجور” في معرض الكتاب

مكتبة الإسكندرية تعقد محاضرة عن ”الثواب والعقاب بطعم التراحم”

وزيرة الثقافة الأردنية تشيد بدور مركز الحرف بالفسطاط