الطريق
الأربعاء 16 أبريل 2025 10:57 صـ 18 شوال 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
فيديو| نتنياهو يزور شمال غزة لتقييم الوضع العسكري وسط احتجاجات من الجنود مخطط خطير لزعزعة أمن الأردن تقوده جماعة الإخوان شخصيات بارزة من جماعة الإخوان تقف خلف المخطط التخريبي في الأردن أيمن محسب: حزب الوفد مستعد للانتخابات ويملك قاعدة شعبية واسعة رئيس بيت الكويت: مصر تظل أرض الفرص رغم التحديات وزارة الشباب: تُطلق فعاليات ”تناغم الحواس ونادي الفصحى” بمحافظة مطروح محافظ الوادي الجديد يتفقد جاهزية صوامع توريد القمح بالخارجة وزير الاتصالات يبحث مع سفير اليابان لدى مصر التعاون المشترك فى مجالات دعم ريادة الأعمال والذكاء الاصطناعي أمانة التنظيم المركزية ب ”الجبهة” تختار ٧ قيادات لتفعيل العمل بالمحافظات وتنفيذ التكليفات والإشراف على الفعاليات أسامة كمال يهاجم نجل نتنياهو: ”لسانه أطول من عمر الكيان الصهيوني” طارق فهمي لـ مساء dmc: مصر قدمت رؤية متكاملة لإعادة إعمار غزة.. ولا يمكن نزع سلاح حماس وزير الثقافة يفتتح ترينالي مصر الدولي السادس للطبعة الفنية بعد توقف 19 عامًا

«شعريات مقارنة.. السرد والموروث والوطن» ضمن إصدارات هيئة الكتاب

غلاف الكتاب
غلاف الكتاب

صدر حديثًا كتاب "شعريات مقارنة.. السرد والموروث والوطن" للكاتب محمود عبد الغفار، ضمن إصدارات الهيئة المصرية العامة للكتاب برئاسة الدكتور أحمد بهي الدين العساسي.

موضوعات كتاب «شعريات مقارنة.. السرد والموروث والوطن»

يقدم المؤلف في كتابه "شعريات مقارنة" الصادر عن هيئة الكتاب، نماذج مقارنة بين الشعر الحديث في مصر وكوريا الجنوبية، يوضح من خلالها صورة لثقافتين عريقتين، فيظهر تقارب أعمق بينهما في ظل زمن تتزايد فيه حدة التنافس والتشاحن، على الرغم من التطور التكنولوجي الذي يدمج البشر في وحدة واحدة تكاد لا يفصلها أي فوارق زمانية أو مكانية، أو عقائدية أو عرقية.

يعقد الكاتب المقارنة بين الشاعر المصري الكبير أمل دنقل، وشاعر كوري كبير هو "كو أون" ، وذلك لوجود عدة تشابهات مدهشة بينهما، منها: مستوى الموضوعات الشعرية، طريقة تناولها وتشكيلها في القصائد، فضلا عن خصوصية تعامل كلا منهنا مع التراث الثقافي بوعي وعمق شديدين، كما يتشابهان في بعض الأمور الحياتية، ورؤيتهما المتقاربة لدور الشعر في الحياة.

واعتمد "عبد الغفار" في هذه المقاربة على ديوان أمل دنقل "أقوال جديدة عن حرب البسوس"، وسيرة «الزير سالم».

بينما اعتمد في تناول "كو أون" على ديوانه "أماكن خالدة" والذي شارك عبد الغفار في ترجمته مع الدكتور "موسى كيم جونغ دو"_ مدير معهد دراسات الشرق الأوسط بجامعة ميونغ جي بكوريا الجنوبية.

صدر الديوان ضمن إصدارات المركز القومي للترجمة بالقاهرة 2011، بالإضافة إلى ديوانه "قصائد الهيمالايا" صدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب عام 2017.

يذكر أن المؤلف اعتمد على التحليل الأدبي الذي يرى أن القصيدة تشكيل فني يجسد موقفا من العالم.